新型(しんがた)コロナワクチンについて / About COVID-19 Vaccination
新型(しんがた)コロナワクチンは、今(いま)住(す)んでいる市町村(しちょうそん)で受(う)けます。栗東市(りっとうし)からのチラシやホームページを見(み)てください。
You can receive the COVID-19 vaccines in your local area. Please check a leaflet you receive from Ritto city and websites.
COVID-19 Vaccines(Ministry of Health, Labour and Welfare, Government of Japan)
栗東市(りっとうし)ホームページを翻訳(ほんやく)する / Multilingual Translation
新型(しんがた)コロナワクチン (COVID-19 Vaccination) |
カテゴリー (Category) |
---|---|
英語(えいご) | English |
スペイン語(ご) | Spanish |
ポルトガル語(ご) | Portuguese |
中国語簡体字 (ちゅうごくごかんたいじ) |
Chinese(Simplified) |
中国語繁体字 (ちゅうごくごはんたいじ) |
Chinese(Traditional) |
韓国語(かんこくご) | Korean |
ベトナム語(ご) | Vietnamese |
※この翻訳(ほんやく)は、グーグルのシステムを使(つか)っています。翻訳(ほんやく)は、機械的(きかいてき)に行(おこな)われますので、必(かなら)ずしも正確(せいかく)な翻訳(ほんやく)であるとは限(かぎ)りません。翻訳(ほんやく)する前(まえ)の日本語(にほんご)ページの元(もと)の内容(ないよう)と異(こと)なることがありますので、ご理解(りかい)のうえ使(つか)ってください。
※This website is translated by Google Translate’s automatic translation service, which will translate the site into the user's target language. Because translation is automated by computer, it is not necessarily guaranteed to be accurate. Please be advised that there may be some difference between the original Japanese site and the Google translation. Thank you for your understanding.
上(うえ)の表(ひょう)以外(いがい)の言葉(ことば)は、英語(えいご)のリンクをクリックした後(あと)、下(した)の画像(がぞう)の場所(ばしょ)で言葉(ことば)を選(えら)んでください。
外国語(がいこくご)の新型(しんがた)コロナワクチンのご案内(あんない) / Foreign language information about COVID-19 vaccination
厚生労働省(こうせいろうどうしょう)のホームページを見(み)てください。
色々(いろいろ)な国(くに)の言葉(ことば)で案内(あんない)があります。
Please check the Ministry of Health, Labour and Welfare webpage.
There is information written in various languages.
FRESC多言語(たげんご)ワクチン接種(せっしゅ)サポート / FRESC Multilingual COVID-19 Vaccination Support
新型(しんがた)コロナワクチンの接種券(せっしゅけん)をもらう方法(ほうほう)や予約(よやく)する方法(ほうほう)が分(わ)からないなどの相談(そうだん)ができます。
Multilingual support is available for reservations and consultations.
Foreign Residents Support Center (FRESC) Help Desk (PDF, in Japanese)
FRESCヘルプデスク電話番号(でんわばんごう) / Telephone number
0120-76-2029
曜日(ようび)と時間(じかん) / Operation hours
午前(ごぜん)9時(じ)から午後(ごご)5時(じ)まで
土曜日・日曜日・祝日(どようび・にちようび・しゅくじつ)は休(やす)み
9:00 a.m.-5:00 p.m.(Monday to Friday, excluding Saturdays, Sundays, and holidays)
ウェブサイト / website
滋賀県(しがけん)コロナウイルスワクチン専門相談窓口(せんもんそうだんまどぐち) / Shiga Prefecture consultation center for side effects after COVID-19 vaccination
新型(しんがた)コロナワクチンを受(う)けた後(あと)、体調(たいちょう)が悪(わる)くなったときに相談(そうだん)ができます。
This center accepts consultations on how to deal with side effects after COVID-19 vaccination(feeling unwell after receive the vaccine).
電話番号(でんわばんごう) / Telephone number
077-528-3588
曜日(ようび)と時間(じかん) / Operation hours
毎日(まいにち)24時間(じかん)
available 24 hours a day
言語(げんご)/ Language
英語(ご)、スペイン語(ご)、ポルトガル語(ご)、中国語(北京語)(ちゅうごくご(ぺきんご))、韓国語(かんこくご)、ベトナム語(ご)、タガログ語(ご)、インドネシア語(ご)、タイ語(ご)、ヒンディー語(ご)、ロシア語(ご)、ネパール語(ご)
English, Spanish, Portuguese, Chinese, Korean, Vietnamese, Tagalog, Indonesian, Thai, Hindi, Russian, Nepali
ウェブサイト / website
- この記事に関するお問い合わせ先
-
ワクチン接種推進室
〒520-3015
栗東市安養寺190
電話:077-554-6155
ファックス:077-554-6156
更新日:2023年02月08日